Tuesday, May 4, 2010

စည္းကမ္းပ်က္တာ ေရႊျမန္မာ

မေန႕က ရံုးအျပန္ ဘတ္စ္ေပၚမွာ အသက္ ၂၀မျပည့္တျပည့္ေလာက္ ဆယ္ေက်ာ္သက္အရြယ္ ေကာင္မေလးတစ္ေယာက္ေတြ႕တယ္။ စလံုးမွာက ျမင္ျမင္ခ်င္း ေရႊေရႊခ်င္းမွန္း သတိထားမိတာ မ်ားပါတယ္။ အဲဒီၾကားထဲမွာမွ သူေလးက မ်က္စိထဲကို ေထာ္လန္႕ကန္႕လန္႕ ၀င္လာေစမဲ႕ အေနအထားမ်ိဳးနဲ႕ ၀င္လာတယ္။ အဲဒါကေတာ႕ လက္က ပီအက္စ္တူး ဂိမ္းကုိလဲကစားရင္း ပါးစပ္ကလဲ ဆိတ္ပါးစပ္လို အဆက္မျပတ္ ၀ါးေနေတာ့တာပါပဲ။ တစ္ခုခုေတာ့ စားေနေပမဲ႕ ပီေကေတာ့ ျဖစ္ဟန္ မတူပါဘူးလို႕ ေတြးမိပါေသးရဲ႕။ သို႕ေသာ္လည္း စိတ္ထဲမွာက နဲနဲ သံသယ ၀င္ေနတာအျပင္ မ်က္ေစ႕ေရွ႕ တန္းျမင္ေနတာလဲ တစ္ေၾကာင္းေၾကာင့္ မၾကာခင္မွာပဲ သူ႕ပါးစပ္ကေန ပီေကကို ပူစီေဖာင္းမႈတ္ေနတာ မ်က္၀ါးထင္ထင္ျမင္ရေတာ႕တယ္။

ေၾသာ္... ဒီကေလးမႏွယ္ ခက္ေတာ့ေနပါျပီ။ အားလံုးက ကြက္ၾကည့္ကြက္ၾကည့္လုပ္ေနလဲ ထီမထင္တဲ႕ ေထာင့္မက်ိဳးတဲ႕ မ်က္ႏွာေပးလုပ္ေနေသးတယ္။ khatib မွတ္တိုင္ေရာက္ကာနီးမွာ သူနဲ႕ရုပ္ခ်င္းဆင္တဲ႕ ညီမငယ္ေလးနဲ႕ ေမာင္ငယ္ေလး အနားမွာ ကပ္ျပီး ဗမာလိုေတြေျပာေနၾကေတာ့ ေတာ္ေတာ္ေသခ်ာသြားပါျပီ။ စည္းကမ္းပ်က္တာ ေရႊျမန္မာလို႕။ တျခားလူမ်ိဳးေတြလဲ စည္းကမ္းပ်က္တာရွိပါတယ္။ ႏိုင္ငံအမ်ိဳးမိ်ဳး၊ အလႊာအမ်ိဳးမ်ိဳးနဲ႕ လူမႈအဆင့္အတန္းအမ်ိဳးမ်ိဳးက လာေနၾကတာပါပဲမဟုတ္လား။ ဒီကေလးမေလးကေတာ့ လာလည္တဲ႕ပံုလဲ မဟုတ္၊ အေနအတန္အသင့္ၾကာျပီး စင္ကာပူမွာေတာင္ လူၾကီးမိဘမပါပဲ ေမာင္ငယ္ညီမငယ္ေတြနဲ႕အတူ ကၽြမ္းက်င္စြာ သြားလာေနထုိင္တဲ႕ အေျခအေနတစ္ရပ္မွာေတာင္ ေရာက္ေနပါျပီပဲ။ ဒါေတာင္မွ စင္ကာပူမွာ ပီေက(chewing gun) ကုိစားဖုိ႕မေျပာနဲ႕ တျခားတစ္ႏိုင္ငံ၊ တစ္ေနရာကေနေတာင္ တရား၀င္ သယ္လာလုိ႕ မရတာ မသိေပဘူးလား။ စဥ္းစားစရာပါပဲ။

ကၽြန္မလဲ ေရာက္ကာစက စင္ကာပူရဲ႕ ေဆာင္ရန္ ေရွာင္ရန္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကို ၾကားဖူးနား၀ကလြဲလို႕ ဂဃနဏေသခ်ာမသိေပမဲ႕ ေရာက္ႏွင့္ျပီးသား သူငယ္ခ်င္းေတြကတဆင့္ သင္ယူမွတ္သားရတာပါပဲ။ ဒီကေလးမေလးကို သူ႕မိဘေမာင္ႏွမ ေဆြမ်ိဳးမ်ားက သင္မေပးေလသေလာ။ သို႕တည္းမဟုတ္ လူၾကီးမ်ား သင္ထား တားထားသည့္ၾကားမွ ပီေက ၾကိဳက္လြန္း၍ ယခုလိုခုိုးစားေလသေလာမသိပါ။ ဘာျဖစ္ျဖစ္ သြားတားခ်င္ေပမဲ႕ အလကားေနရင္း အရွက္ကြဲမွာလည္းစိုးရိမ္ေသာေၾကာင့္ စိတ္ထဲကသာ ဖမ္းတဲ႕သူနဲ႕ မေတြ႕ပါေစေၾကာင္း ဆုေတာင္းေပးမိေသးသည္။ အဓိကကေတာ့ ဒီပုိ႕စ္ေလးတင္မိတာတသည္ စင္ကာပူမွာ ေရွာင္ရန္အခ်က္မ်ားကို ကၽြန္မသိသေလာက္ေလး ေျပာျပခ်င္တာပါ။

အလည္အပတ္ပဲလာလာ၊ ေက်ာင္းပဲတက္တက္၊ အလုပ္ပဲလုပ္လုပ္ ေရာမျပည္ေရာက္လွ်င္ေတာ့ ေရာမလုိ မက်င့္ခ်င္ေတာင္မွ ေရာမရဲ႕ စည္းမ်ဥ္းဥပေဒမ်ားကို ႏွစ္သက္သက္ျဖစ္ေစ မႏွစ္သက္သည္ ျဖစ္ေစ လိုက္နာရေပမည္။ မဟုတ္လွ်င္ မလိုလားအပ္ေသာ အေျခအေနႏွင့္ အက်ိဳးဆက္မ်ားေၾကာင့္ မိမိ၏ရည္ရြယ္ရင္းကိစၥမ်ား ပ်က္စီးေပမည္။ ထုိ႕ေၾကာင့္ စင္ကာပူမွ တားျမစ္ထားေသာ လူသိနည္းသည့္ ဥပေဒ၊ စည္းမ်ဥ္းစည္းကမ္းမ်ားႏွင့္ ပတ္သက္၍ အထူးသတိျပဳကာ ေရွာင္ရန္မွာ -
(၁) ပီေက (သို႕) chewing gum ကို သယ္လည္း မလာပါႏွင့္။ စားလဲမစားပါႏွင့္။ ေထာင္ဒဏ္တစ္ႏွစ္ သုိ႕မဟုတ္ ဒဏ္ေငြ စင္ကာပူေဒၚလာ ၁၀, ၀၀၀ ေဆာင္ရပါမည္။
(၂) MRT တြင္ အစားမစားပါႏွင့္၊ အရမး္ဆာေလာင္လြန္းလွ်င္ အခ်ိန္ကိုကိုက္ျပီး MRT မ၀င္ခင္ (သို႕) မထြက္ခင္တြင္ စားပါ။မဟုတ္က ဒဏ္ေငြ ၅၀၀
(၃) အမႈိက္မျပစ္ပါႏွင္႕။ အမိႈက္ပံုးေတြ လံုေလာက္ရံုသာမက ေပါမ်ားလွပါသည္။ မဟုတ္က CWO (Corrective Work Order) jacket ၀တ္ကာ community service အေနႏွင့္ ကိုယ္တုိင္ သန္႕ရွင္းေရးတာ၀န္ ထမ္းေဆာင္ရပါလိမ့္မည္။
(၄) Air-Conditioned Places ႏွင့္ non-smoking area မ်ိဳးတြင္ ေဆးလိပ္မေသာက္ပါႏွင့္။ ဒဏ္ေငြ ေဆာင္ရပါလိမ့္မည္။
(၅) နေမာ္နမဲ႕ လမ္းေလွ်ာက္ျခင္း၊ လမ္းျဖတ္ကူးျခင္းမ်ိဳးမလုပ္ပါႏွင့္။ ဟုိမွဒီမွ ယာဥ္ထိန္းရဲမွ မေတာ္တဆ ဖမ္းမိလွ်င္ ဒဏ္ရုိက္ခံရပါဦးမည္။ သင့္ေတာ္ေသာ မီးပြိဳင့္လူကူးမ်ဥ္းက်ား ၊ လူကူးကံုးေက်ာ္တံတားတုိ႕မွသာ ကူးပါ။ မဟုတ္လွ်င္ ဒဏ္ေငြသာမက အရွိန္ျမွင့္ေမာင္းေလ့ရွိေသာ စင္ကာပူ ယာဥ္ေၾကာေၾကာင့္ အသက္အႏၱရာယ္ပါ စုိးရိမ္သင့္ပါသည္။

အသိမိတ္ေဆြမ်ားထဲမွ စင္ကာပူမွာ ကြမ္းတံေတြးေထြး၍ ေဒၚလာ တစ္ေထာင္ ဒဏ္ေငြေဆာင္ရသူလည္း ရွိပါသည္။ အသက္ ၄၀ေက်ာ္ထိ သူငယ္စဥ္ကတည္းက စားခဲ့ေသာ ကြမ္းဖိုးေတာင္ ထုိမွ်ေလာက္ မရွိဟုဆုိကာ ကြမး္စားတဲ့အက်င့္ေတာင္ ျပတ္သြားပါသည္။ တံေတြးေထြးတာလည္း ဒဏ္ေဆာင္ရပါမည္။ သတ္မွတ္ထားေသာေနရာမွ လမ္းျဖတ္မကူး၍ ဒဏ္ေငြ ၂၀ေဆာင္ရဖူးသူမ်ားလည္း ရွိပါသည္။ မယံုမရွိပါႏွင့္။

စကားမစပ္ စင္ကာပူမွာေျပာေသာ singlish မွာ လား၊ ေလာ၊ ရား.. အာ... စသျဖင့္ ေသာ္လည္းေကာင္း၊ can or cannot? ထုိ႕ေနာက္ what? စေသာ စကားလံုးမ်ားႏွင့္ပါတ္သက္၍ ေအာက္ပါ ၀ါက်မ်ားကို ေလ့လာႏိုင္ေစဖုိ႕ ေဖာ္ျပလုိက္ပါသည္။

Speakers of Singlish will usually end his sentence with a distinctive exclamation. The three most common are ah, lah, ley and what.

Examples:

  • OK lah, bye bye.

  • Don't like that lah.

  • You are going there ah?

  • No parking lots here, what.

  • The price is too high for me lah.

  • And then how many rooms ah?

  • It is very troublesome ley.

  • Don't be like that ley!

  • I'm not at home lah. That's why ah.

Singapore English usually come from other languages spoken in Singapore, especially Malay and Hokkien. Speakers of Singlish are not necessarily aware of which language they are from however.

Example:

  • habis - finished

  • makan - to eat

  • chope - to reserve something

  • cheem - difficult, complicated

  • ang mo - a white person

  • rojak - mixed, a mix of

  • liao - finished, the end

  • kiasu - afraid to lose mentality


သိထားသင့္ေသာ အျခားအေၾကာင္းအရာမ်ားကို ဖတ္ရႈခ်င္ေသးလွ်င္ ဤေနရာတြင္ click ႏွိပ္ပါေနာ္။



2 comments:

Nyi Nyi said...

စိတ္မသက္မသာျဖင့္ဖတ္ရႈသြားပါတယ္။
ဒါတလြဲဆံပင္ေကာင္းတယ္ေခၚမလားပဲဗ်။ ပီေကႀကိဳက္လို့ခိုးစားတယ္ဆိုရေအာင္ဘာလို့ပူေဖာင္း
ေဖာက္သတုန္း။ ဒါေတြက..ျမန္မာဆန္တဲ့ “ငါကြ”ဆိုတဲ့
မဟုတ္တဲ့ေနရာကစိတ္ထားေတြလို့ထင္ပါတယ္။

An Asian Tour Operator said...

ဒီလိုစိတ္ေရာဂါမ်ိဳး ေရႊ တခ်ိဳ႕မွာရွိတယ္ဗ်ိဳ႕။